diff --git a/CONTRIBUTING.md b/CONTRIBUTING.md
index 76ebf8a..d9794ad 100644
--- a/CONTRIBUTING.md
+++ b/CONTRIBUTING.md
@@ -56,10 +56,10 @@ La norme pour les nom dans les fichiers est la suivante :
Évidemment ça peut s'additionner,
par exemple : `c_NOM-COMMANDE_subX_optX_desc`.
-- Chaîne de charactère des évènements :
+- Chaîne de caractère des évènements :
`e` est utilisé pour `E`vènements.
- `e_NOM-EVENEMENT_N` : `N` le nom de la chaîne de caractère
-- Chaîne de charactère des utils :
+- Chaîne de caractère des utils :
`u` est utilisé pour `U`tilitaires.
- `u_NOM-FICHIER-UTILS_N` : `N` le nom de la chaîne de caractère
@@ -69,7 +69,7 @@ La norme pour les nom dans les fichiers est la suivante :
doit être nommé `langue.json` avec `langue` suivant
[cette liste](https://discord.com/developers/docs/reference#locales).
2. Le contenu du fichier peut être copié du fichier de la langue par défaut,
- [cf. au dessus](#langues).
+ [cf. au-dessus](#langues).
3. Ce sont les valeurs des clés (le texte à gauche des `:`) qui doivent
être traduits. Merci par avance !
> Ne vous forcez pas à tout traduire. Même une contribution avec
@@ -80,27 +80,27 @@ La norme pour les nom dans les fichiers est la suivante :
1. Rechercher la langue dans le dossier [src/locales/](./src/locales/).
2. Modifier/Ajouter des traductions comme
- [expliquer au dessus](#ajouter-une-langue) (à partir du `3.`).
+ [expliquer au-dessus](#ajouter-une-langue) (à partir du `3.`).
> Pensez à vérifier si de nouvelles valeurs n'ont pas été ajouté dans
- > le fichier langue par défaut, [cf. au dessus](#langues).
+ > le fichier langue par défaut, [cf. au-dessus](#langues).
## Projet
-Le code se trouve dans le dosier [src/](./src/). Dans ce dossier il y a :
+Le code se trouve dans le dossier [src/](./src/). Dans ce dossier il y a :
- [commands/](./src/commands/) qui contient toutes les commandes, rangés par
catégories
- [events/](./src/events/) qui contient tous les évènements, rangés par
catégories
- [locales/](./src/locales/) qui contient tous les fichiers de langue
-- [modules/](./src/modules/) qui contient les extensions utilisé,
+- [modules/](./src/modules/) qui contient les extensions utilisées,
par exemple, pour utiliser la fonction `capitalize()` d'un string, il faut
importer le fichier `string.ts` qui se trouve dans le dossier
- [utils/](./src/utils/) qui contient toutes les fonctions utilitaires, rangés
par fichiers
Les dossiers [commands/](./src/commands/) et [events/](./src/events/)
-contiennent chaquin un fichier `loader.js` qui charge respectivement
+contiennent chacun un fichier `loader.js` qui charge respectivement
les commandes et les évènements dans le bot.
## Ajouter une commande
@@ -141,14 +141,14 @@ export default {
Rapidement, cette structure comporte 3 éléments :
-- `scope` : une liste de guildId où la commande est disponible, si la liste est
- est vide, la commande est disponible partout
+- `scope` : une liste de guildId où la commande est disponible, si la liste est vide,
+ la commande est disponible partout
- `data` : représente les données envoyées à l'API de Discord
- `interaction` : représente le comportement de la commande
-Ce template vous permet de commencé rapidement votre commande car il contient
+Ce modèle vous permet de commencer rapidement votre commande, car il contient
déjà tout ce qu'il faut pour le support des langues. Pensez bien à ne pas écrire
-directement vos chaînes de caractères ici mais bien dans
+directement vos chaînes de caractères ici, mais bien dans
les [fichiers de langues](./src/locales/), c'est à ça que la variable
`loc` sert.
@@ -159,8 +159,8 @@ Vous devez aussi ajouter **obligatoirement** :
- `"c_COMMANDE_desc": "DESCRIPTION"` au fichier de langue, avec `COMMANDE`
le nom de la commande et `DESCRIPTION` la description de votre commande.
-> Note: Il est possible d'ajouter de l'autocomplétion via
-> un 4ème élément : `autocomplete`.
+> Note : Il est possible d'ajouter de l'autocomplétion via
+> un 4ᵉ élément : `autocomplete`.
## Ajouter un évènement
@@ -181,10 +181,10 @@ de discord.js de l'évènement
### Player
-Les évènement du player ont la même logique les autres, mais sont placés
+Les évènements du player ont la même logique les autres, mais sont placés
dans le dossier [`player`](./src/events/player/).
-> Pour débogguer le player, il est possible d'ajouter un évènement `debug`, en
+> Pour déboguer le player, il est possible d'ajouter un évènement `debug`, en
> voici un exemple :
>
> ```ts
@@ -204,7 +204,7 @@ Les modèles sont gérés [en dehors séparément du reste](./src/modals/).
Les boutons sont gérés [en dehors séparément du reste](./src/buttons/)
-Chaque bouton à une implémentation séparée des autres, même si ils sont dans le
+Chaque bouton à une implémentation séparée des autres, même s'ils sont dans le
même message.
Contrairement aux autres éléments, les boutons doivent se faire collecter via
@@ -212,7 +212,7 @@ la fonction [`collect`](./src/buttons/loader.ts#L46) juste après leur déclarat
## Autocomplétion
-La réponse qu'attent Discord doit se faire obligatoirement sous 3 secondes.
+La réponse qu'attend Discord doit se faire obligatoirement sous 3 secondes.
Pour se faire on peut utiliser un timeout avec
[une race](https://fr.wikipedia.org/wiki/Situation_de_comp%C3%A9tition).
@@ -243,7 +243,7 @@ la traduction.
- [Créez un fork](https://git.mylloon.fr/repo/fork/76) et poussez
vos modifications dans ce dernier.
-Pour commencer, vous pouvez jeté un oeil aux
+Pour commencer, vous pouvez jeter un œil aux
[tickets facilement résolvable](https://git.mylloon.fr/ConfrerieDuKassoulait/Botanique/issues?state=open&labels=82).
- De préférences, les fonctions, méthodes et variables seront écrites
@@ -252,7 +252,7 @@ Pour commencer, vous pouvez jeté un oeil aux
## Soumettre ses modifications
1. Pensez à bien commenter votre code (en anglais) pour que n'importe qui
- comprennent vos modifications. Vérifier bien dans tout les fichiers si ce que
+ comprennent vos modifications. Vérifier bien dans tous les fichiers si ce que
vous avez modifié n'est pas référencer ailleurs (exemple : si vous modifier
une variable d'environnement, il faut penser à mettre à jour le
[`README`](./README.md#variables-denvironnements)).
@@ -272,10 +272,10 @@ Pour commencer, vous pouvez jeté un oeil aux
> **Explication**
>
-> `npm run debug` execute le code depuis le dossier [`src`](src/)
+> `npm run debug` exécute le code depuis le dossier [`src`](src/)
> tandis que `npm run main` et l'image Docker le fait depuis le dossier `dist`.
>
-> Docker est cependant différent car dans l'image, le dossier [`src`](src/) est
+> Docker est cependant différent, car dans l'image, le dossier [`src`](src/) est
> supprimé.
## Gestion du dépôt
@@ -283,6 +283,6 @@ Pour commencer, vous pouvez jeté un oeil aux
- On ne push jamais directement sur la branche `main`.
- Quand on merge des modifications vers `main`, on fait un _squash_,
l'historique des modifications reste disponible dans
- [le graph](https://git.mylloon.fr/ConfrerieDuKassoulait/Botanique/graph).
+ [le graphe](https://git.mylloon.fr/ConfrerieDuKassoulait/Botanique/graph).
- De préférences, suivre [ces conventions](https://www.conventionalcommits.org/fr/v1.0.0/)
(cf. cette [partie précédente](#soumettre-ses-modifications)).
diff --git a/README.md b/README.md
index 12c2290..e0fd61a 100644
--- a/README.md
+++ b/README.md
@@ -39,10 +39,10 @@ services:
## Variables d'environnements
-| Nom | Description | Par défaut | Commentaire |
-| :-----------: | :---------------: | :--------: | :------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------: |
+| Nom | Description | Par défaut | Commentaire |
+| :-----------: | :---------------: | :--------: | :----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------: |
| TOKEN_DISCORD | Token Discord | Aucune |
-| DEFAULT_LANG | Langue par défaut | `fr` | Expérimental, si la langue par défaut n'est pas complète (càd 100%), le bot pourrait ne pas fonctionner correctement.
Liste des traductions disponibles [ici](./src/locales/) |
+| DEFAULT_LANG | Langue par défaut | `fr` | Expérimental, si la langue par défaut n'est pas complète (c.-à-d. 100%), le bot pourrait ne pas fonctionner correctement.
Liste des traductions disponibles [ici](./src/locales/) |
## Volumes